quarta-feira, junho 27, 2007


War (tradução)
Bob Marley
Composição: Bob Marley
“Até que a filosofia que sustenta uma raça superior e outra inferior, seja finalmente e permanentemente desacreditada e abandonada havera guerra, eu digo guerra. Até que não existam cidadãos de 1º e 2º classe de qualquer nação. Até que a cor da pele de um homem seja menos significante do que a cor dos seus olhos havera guerra. Até que todos os direitos basicos sejam igualmente garantidos para todos, sem discriminação de raça, ate esse dia o sonho de paz duradoura, da cidadania mundial e as regras da moralidade internacional, permanecerão como ilusões fugares para serem perseguidas, mas nunca alcançadas agora havera guerra, guerra. Até que os regimes ignóbeis e infelizes, que aprisionam nossos irmãos em Angola, em Mozambique, Africa do sul em condições subhumanas, sejam derrubados e inteiramente destruído havera guerra, eu disse guerra.Guerra no leste, guerra no oeste, guerra no norte, guerra no sul,guerra, guerra, rumores de guerra. Até esse dia, o continente africano não conhecera a paz. Nós africanos lutaremos se necessário e sabemos que vamos vencer, porque estamos confiantes na vitória do bem sobre o mal, do bem sobre o mal...”


Esta música na verdade Bob Marley tirou de um discurso de um príncipe Etíope chamado Haile Selassie, nas nações unidas em 1963, como se pode ver, Iraque, e Rio de Janeiro, não diferem muito de Angola , Mozambique e África do Sul. Vivemos em guerra! Leiam a tradução, e escutem as músicas, que isso sirva de alerta aos governates, é muito triste saber que não evoluimos nada de 1963 para os tempos de hoje.WAR!






Um comentário:

Anônimo disse...

E os textos, quadrinhos, comentário e pitacos futebolísticos?
Cadê?
Tô esperando!
Beiju!